Keine exakte Übersetzung gefunden für droit des obligations

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch droit des obligations

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • 2001-2002 Droit des obligations: le contrat et la responsabilité civile, CPU, Tunis (in preparation)
    2001-2002 قانون الالتزامات: العقد والمسؤولية المدنية، مركز المنشورات الجامعية، تونس العاصمة (قيد الإعداد)
  • This is a phrase missing from the French text, which speaks instead of “contestations sur ses droits et obligations de caractère civil”.
    فهذه الجملة قد أسقطت من النص الفرنسي الذي يشير إلى "contestations sur ses droits et obligations de caractère civil".
  • Institut de droit international, “Obligations and Rights Erga Omnes in International Law”, Krakow Session, Annuaire de l'Institut de droit international (2005), article 1.
    أو يعتبر الالتزام في مواجهة الكافة، بحسب التعريف الذي وضعه معهد القانون الدولي: "الالتزام بموجب القانون الدولي العام يكون واجباً على دولة في قضية معينة تجاه المجتمع الدولي، بالنظر إلى قيمه المشتركة وحرصه على الامتثال، بحيث إن خرق ذلك الالتزام يمكِّن جميع الدول من اتخاذ إجراءات".Institut de droit international, "Obligations and Rights Erga Omnes in International Law", Krakow Session, Annuaire de l'Institut de droit international (2005), article 1.
  • However, the distinction is absent in the French version of both treaties, where both versions speak of “des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil,” and also may be presumed that generally the same concepts are at stake.
    ومع ذلك فإن التفريق غير موجود في النص الفرنسي لكلتا المعاهدتين، حيث يتحدث النصان عن ”منازعات بشأن حقوق والتزامات ذات طابع مدني“، ويمكن أيضا افتراض أن المطروح بوجه عام مفهومان متماثلان.
  • Or, in accordance with the definition, by the Instutut de droit international, an obligation erga omnes is “[a]n obligation under general international law that a State owes in any given case to the international community, in view of its common values and its concern for compliance, so that a breach of that obligation enables all States to take action”. Institut de droit international, “Obligations and Rights Erga Omnes in International Law”, Krakow Session, Annuaire de l'Institut de droit international (2005), article 1.
    أو يعتبر الالتزام في مواجهة الكافة، بحسب التعريف الذي وضعه معهد القانون الدولي: "الالتزام بموجب القانون الدولي العام يكون واجباً على دولة في قضية معينة تجاه المجتمع الدولي، بالنظر إلى قيمه المشتركة وحرصه على الامتثال، بحيث إن خرق ذلك الالتزام يمكِّن جميع الدول من اتخاذ إجراءات".Institut de droit international, "Obligations and Rights Erga Omnes in International Law", Krakow Session, Annuaire de l'Institut de droit international (2005), article 1.
  • It is noteworthy that the phrase “contestations sur ses droits et obligations de caractère civil” was also adopted in the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. In that setting, in the well-known case of Pellegrin v.
    ويجدر بالملاحظة أن جملة "contestations sur ses droits et obligations de caractère civil"، هي عبارات اعتمدت أيضاً في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
  • The French language text of article 14 (1) of the International Covenant is a close replica of the French language text of article 6 (1) of the European Convention in its reference to “contestations sur ses droits et obligations de caractère civil.” It is certainly ambitious to say that a “matter” is not covered by the reservation simply because the Committee prefers to take a different view of the merits, in contrast to the European Court.
    والنص الفرنسي للفقرة 1 من المادة 14 من العهد الدولي يمثِّل نسخة تكاد تكون مطابقة للنص الفرنسي للفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية في إشارته إلى "الفصل في حقوق الفرد والتزاماته ذات الطـابع المدني" (contestations sur ses droits et obligations de caractère civil).
  • The first sentence of Article 6(1) of the European Convention reads, in its French text, as follows: “Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement, publiquement et dans un délai raisonnable, par un tribunal indépendant et impartial, établi par la loi, qui décidera, soit des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale diregée contre elle.” (emphasis added)
    (42) تنص الجملة الأولى من الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية، في نصها الفرنسي، على ما يلي: "من حق كل فرد، عند البت في حقوقه والتزاماته المدنية، أو الفصل في أي تهمة جنائية موجهة إليه، أن تكون قضيته محل نظر منصف وعلني، وفي غضون مهلة زمنية معقولة، من قِبل محكمة مستقلة ومحايدة، ومنشأة بحكم القانون". (التوكيد مضاف).
  • Compare Article 14 (1), second sentence, in the French text of le Pacte international relatif aux droits civils et politiques: “Toute personne a droit á ce que sa cause soit entendue équitablement et publiquement par un tribunal compétent, indépendant et impartial, établi par la loi, qui décidera soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale diregée contre elle, soit des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil.” (emphasis added)
    وتنص الفقرة 1 من المادة 14 من النص الفرنسي للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، في جملتها الثانية، على ما يلي: "من حق كل فرد، لدى الفصل في أية تهمة جزائية توجَّه إليه أو في حقوقه والتزاماته في أية دعوى مدنية، أن تكون قضيته محل نظر منصف وعلني من قبل محكمة مختصة مستقلة حيادية، منشأة بحكم القانون". (التوكيد مضاف).
  • See Article 10 of la Declaration universelle des droits de l'homme, adopted by the General Assembly on 10 December 1948, which reads as follows: “ Toute personne a droit, en pleine égalité, à ce que sa cause soit entendue équitablement et publiquement par un tribunal indépendant et impartial, qui décidera, soit de ses droits et obligations, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.” (emphasis added)
    (43) انظر المادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المعتمد من الجمعية العامة في 10 كانون الأول/ديسمبر 1948، التي تنص على ما يلي: "لكل إنسان الحق، على قدم المساواة التامة مع الآخرين، في أن تُنظر قضيته أمام محكمة مستقلة نزيهة نظراً عادلاً علنياً للفصل في حقوقه والتزاماته وأية تهمة جنائية توجَّه له". (التوكيد مضاف).